Сетевой изолятор Acoustic Revive LAN isolator RLI-1 Устраняет шум передачи до невероятно низкого уровня.
Производительность и качество сети аудио значительно ухудшается из-за шума, создаваемого сетевыми девайсами, HUB, NAS, и т.д., который ходит взад-вперед по кабель LAN.
Кроме того, вторжение шума также смешивается и через интернет, которое заметно снижает качество звука.
RLI-1 удалось снизить шум передачи до крайне низкого уровня с помощью комбинации изолирующего трансформатора с дросселем для синфазного шума.
Как вы можете видеть из приведенных ниже результатов измерений, шум-срез эффект RLI-1 гораздо выше, чем у медицинских изоляторов LAN, которые работают только на основе изолирующих трансформаторов.
В дополнение к этому, путем разработки аудиофильского подхода, RLI-1 не вызывает побочные эффекты, такие как, чувство потери энергии и снижение динамики, которые не избежать при использовании изоляторов LAN для оборудования медицинских сетей, и по этой причине, тем больше его увеличивает количество единиц, тем больше этот эффект возрастает, не создавая каких-либо негативных побочных эффектов.
Размеры
24W * 41D * 21H (мм) (без кабеля)
Длина кабеля
79 (мм)
вес
40g (включая кабель и разъем)
Работа ПТ-экранированные PCOCC твердотопливных основных проводников, которые исключает снижение характеристик передачи.
Кабель оснащен PT экранированным PCOCC-Твердых жильным проводником, который используется для наших аудио LAN кабелей LAN-1.0PA .
Кроме того, 100% экранирование с помощью щита из медной фольги , содержащего турмалин, дополнительно улучшает качество звука, не снижая передаточную характеристику.
вот так!
«Работа ПТ-экранированные PCOCC твердотопливных основных проводников»
у меня к примеру слово твердотопливный ассоциируется с двумя вещами:
А. Ракетный двигатель
Б. Отопительный котел
Сиё есть «слепой» копипаст/гуглтранслейт или кабелестроение шагнуло далеко вперед? и уголь стали использовать в качестве проводника?
И еще не понятен момент, это заметка типа «страничка юмора в школьной газете»
или публикуется всерьез (и кто-то всерьез думает, что данный переходничек за жалкие $200, что-то там может улучшить?)
Да. согласен, «твердотопливный» на русском в этом понимании звучит странновато. Но мне кажется не надо так строго судить нашего админа. Выскажу свое мнение, возможно, оно не совпадет с мнением автора, но цель данной заметки не разобрать на молекулы этот изолятор и даже разрекламировать свой товар, а просто дать нам, посетителям этого замечательного сайта идеи, идеи того, что есть и что вообще может быть.
Я нашел оригинал этого текста на странице компании ACOUSTIC REVIVE здесь:
https://www.acoustic-revive.com/english/pcaudio/lan_isolator.html
Фраза в оригинале звучит так:
«The cable is equipped with PT shielded PCOCC-A solid-core conductor …» наверно, solid-core conductor лучше было бы перевести, как «твердый сердечник». Mancino, предложите ваш вариант перевода и всем станет жить проще.
«Твердожильный» если на то пошло (дословно),
если с русского на русский — одножильный (антоним — многожильный).
Но как бы придерживаюсь мнения, что основное заявленное назначение
сего изделия: снижение «шумов» в сети LAN —
плод воспаленного воображения маркетологов «высокого конца».
Как в случае и с USB-изолятором, основное назначение LAN-изоляторов —
гальваническая развязка.
Заявленные в том изделии «комбинация изолирующего трансформатора и
дросселя для синфазного шума» и прочие перлы (особенно графики)
— ну это чисто поржать, кмк.
Влияние LAN изолятора на звук, при условии исправного оборудования
и всех компонентов сети — ну это сильно вряд ли можно услышать
(именно в разрезе гальванической развязки, про эффект плацебо не говорим).
Вот истинно говорят «утро вечера мудренее» 🙂 , Не смог я ночью найти в голове это простое слово «одножильный», конечно жила, какой же сердечник. Ночью «сердечник » резал слух, но не так явно, как сейчас днем. Одножильный и многожильный замечательные слова из пионерского детства, спасибо!
Mancino, обсуждать аудиофильские улучшения сего изолятора просто не готов :)))
Audiomarker и Mancino, спасибо за ваше участие и корректировки. С вашего позволения я внесу правки в текст.